ПАЛЕСТИНСКОЕ ТАНГО
Ю. В.
1
Товарищ смерть когда
докука тьма да скука
давай бежать давай
бежим в контору Кука
как только мой получим перевод
аэросани дирижабль брех волокуши псиной
скорей скорее и не
пароход
а дебаркадер где курсивом «б. Россия»
не пристань даже а отстань скорей печальный берег тот
от
хоть нам посуху
откуда ветр дует от
вдоль ветра в рукава пустые парусины
в хожденье вдоволь вдаль пешком по хляби вод
как миленький домой
в родные палестины
домой
вот только мой
получишь перевод.
2
А то оно течёт
оно из пластилина
купальни
хлор и солнце карантина
пенициллин в обход британских патрулей
подполье
танцевальные веранды
я же предупреждал что надо аккуратно
туда ещё куда ни шло а вот обратно
до осени не будет кораблей
я так скажу
кому это мешало
помнится бабка говорила Рива что им жалко
такая публика зажгут Москву спалят Варшаву
мишугинер по-русски говоря
я так скажу
как Магда Геббельс вы здесь посидите
и сами никуда не уходите
а главное детей не разбудите
пусть куколки их спят во мху до сентября.
Яффо – Москва,
август – сентябрь 2006