Второй монгольский романс

 

Вздохнуть прощально: гостья-жизнь, отменены
извиненья. А поклон – это я благодарю.
Но сказать «спасибо» за любовь –
как спасибо луне за закат луны,
за ночного солнца зарю.

            Вот и уходит, вот и ушла.
            То ли любил я, то ли она.
            И до свидания – вот и сошла
            с черного неба наша луна. 

Вздохнуть печально, в еще шуршащий дверной проем –
не сердцебиенье, а каблуки в лестничной тишине...
И сказать «спасибо» за любовь –
и есть остаться с собой вдвоем,
зажмурясь и – лицом к стене.

            Как прожилось, так прожилось.
            Легкая ноша – наша печаль.
            Луны уходят, время пришло:
            если простимся, значит – сейчас.

Давай прощаться, впрочем, что уже – когда госпожа ушла.
Но – давай прощаться! Так уходить из дому нехорошо.
А сказав «спасибо», все убрать со стола,
почище одеться и выйти, и на лицо – капюшон.

            Вот и ушла…
            То ли любил ее, то ли она.
            Вот и уходит, вот и ушла,
            то ли любимая, то ли жена… 

            Вот и проходит, вот и прошла,
            хоть дорожи ей, хоть не дорожи.
            Вот и прощайте, вот и ушла
            в черное небо – белая жизнь.

 

Система Orphus