ПАЛЕСТИНСКОЕ ТАНГО
Ю. В.
1
Товарищ смерть когда
докука тьма да
скука
давай бежать
давай
бежим в контору
Кука
как только мой
получим перевод
аэросани дирижабль
брех волокуши псиной
скорей скорее и не
пароход
а дебаркадер где курсивом «б.
Россия»
не пристань
даже а отстань скорей печальный берег тот
от
хоть нам посуху
откуда ветр дует от
вдоль ветра в рукава пустые
парусины
в хожденье
вдоволь вдаль пешком по хляби вод
как миленький
домой
в родные
палестины
домой
вот только мой
получишь перевод.
2
А то оно течёт
оно из
пластилина
купальни
хлор и солнце
карантина
пенициллин в
обход британских патрулей
подполье
танцевальные веранды
я же предупреждал что надо
аккуратно
туда ещё куда
ни шло а вот обратно
до
осени не будет кораблей
я так
скажу
кому это
мешало
помнится бабка
говорила Рива что им жалко
такая публика зажгут Москву спалят
Варшаву
мишугинер
по-русски говоря
я так
скажу
как
Магда Геббельс вы здесь
посидите
и сами никуда
не уходите
а главное
детей не
разбудите
пусть куколки
их спят во мху до сентября.
Яффо – Москва,
август – сентябрь 2006