КОЛЫБЕЛЬНАЯ С ВИДОМ НА НЕБЕСА

The hand that rocks the cradle
is the hand that rules the world


William Ross Wallace

 

I

Спасибо
и
предала как смогла
не на жизнь а на живот
спасибо
со мною жила
ела мой пот
спасибо
со мною
жива
осталась сама
как ты обитательница права
моего обитательница ума.

 

II

Дернем за чистую жизнь твою
памяти на глоток
я жил с тобой но еще спою
отдельно тебе
за то
хрусталь поднимем
за честь твою
за кровь прозрачную напросвет
ты
снись
а я
допью
тебя со мной нет.

 

III

За
веселый блуд
за
устрицу наших тел
кому
колыбельный лад
узор кому из петель
метко закинутой сетки слов
в сетчатке где гамаке зрачке
заплещется
твой улов
с морской звездой
в кулачке.

 

IV

Спасибо
что ни о какой вине
слова рыб пузыри пусты
так что ты на веках прочла моих
мне
покуда я спал и мне снилась ты
так что ж ты вычитала с листа
с
внутрь опрокинутого
лица
теперь
наружу из глаз читай
обитательница:

 

V

что
смерть
это такой сон
из тех что снится себе сам
а что
любовь это тот мысок
что у смерти лежит в трусах
а стянуть а обняться с ней
с
податливою рабой
то получится и нежней
впрочем
как и с тобой.

 

VI

И тогда не страшно что нет любви
ничего нет страшного впредь
ты
ума обитательница
живи
новидение про себя смотреть
где
все ж
мы были счастливы не отнять
спасибо
сыночка не понесешь
похожего
на меня.

 

VII

То есть
и
предала как спала
не на жизнь а перевернись на живот
с моим похожим и весь в меня
а ничего пусть и не живет
уже пожалуй и не поднять
к
не до
в крови
губе
а теперь пожалуйся на меня
пожалуйста шепотом и себе.

 

VIII

Шепотом шепотом шепотком
чтоб не разбудить невзначай
хорошая
думает кое о ком
кроме себя мыча
а
плохой в свою очередь повторим
который
думает что пою
раскачивая
колыбельный ритм
со страшным ребеночком на
краю.

 

IX

Пора!
отходит пора спасиб
бай-баюшки-бай
бай!
давай посмотрим как он красив
гуд бай май беби гуд бай
что
небо втягивает свистя
устрицу наших тел
и
счастлива наша любовь как дитя
в счастливой сорочке
из хризантем.

 

X

Ты плыви дитя в корабельный сад
на открытом
как спишь
боку
плыви
в сознания в небесах
как суку-мамку сося тоску
хрящи твои в легкой твоей длине
чуть колышутся на ее сосцах
проявляясь
прозрачные
при луне
в рентгеновских небесах.

 

XI

А душа в корабельный сад
задержись задержись
я
забыл спасибо сказать что сам
дожить бы не догадался жизнь
до
неужели
баюкать крик
Господи
не Тебе ль
смотри
не спугни корабельный ритм
вывернув колыбель.

 

XII

Чтоб
не сморгнуть корабельный ритм
даже лучше не пере-
водить глаза
взгляда на город Иерусалим
рассвета за полчаса
из глаз
обитательница
моих
смотри
рассвета за полчаса
напыляет на горы Иерусалим
металлическая роса.

 

XIII

И
читай колыбельную пусть впотьмах
взгляда
не перебив своим
смотри
обитательница ума
как
в Иерусалим
тьма из мансарды валит на свет
детская с видом на небеса
и
соколы выстрелили дуплет
рассвета за полчаса. 

 

Система Orphus